Women vs Water – C20

Hi all, I wanted discuss about a song from the Movie Rhythm directed by Vasanth, Music by A.R.Rahman and the lines penned by Vairamuthu. In this movie, Each song symbolizes one prime element of Nature (Air, Water, Land, Fire, Sky) . My favourite song was ” Nadiyae Nadiyae” , which was written for Water and I loved the way Water’s characteristics compared with Women.

The reason for selecting this song is, The lines were like a Poem and Music is a like a Symphony and Picturisation of the song was another piece of Classic. When all these work together & creates a magic , it becomes a MASTERPIECE.

I love the Picturisation of the song !! Fantastic !! and it is one of the PRIME reason for selecting this Song !!! 

Lets see that  !!!!!

Water doesn’t have any definite shape or color and can change its shape accordingly by its persistence , it is usually connected to Emotions and may be the reason, Water being compared to Women as, their level of emotion cannot even measured by GOD 🙂 lol 🙂 and their frequent level of mood changes is compared to the persistence of water. 

Please watch & listen the song and continue the post as I believe you would like the song .

 

Portrayal in the Song – 

  • Beauty of the River stream is compared with Full bloomed girl – A girl will be Beautiful & charming nature in her teen and the same applies to a River stream in its peak season
  • Roaring Water falls is compared with a Wife – Her love with husband is Compared to a roaring waterfalls
  • Sea is compared with Mom – Would you be able to find the depth of Sea ? In a similar way, A mother love can’t be judged by any means as her affection is equivalent to a sea, as it never be estimated as her adoration is extremely special and ONLY her affection is Unconditional and we can’t expect it from any one on the planet.

River Stream – 

Related image

Full bloomed girl – 

Related image

Water falls – 

Image result for Water falls

As a Wife – 

Related image

Sea – 

Image result for Sea

As a Mother – 

Related image

 Beauty – 

Related image

Lets see the Lyrics in Tamil & English Translation  –  I got the translation from google search, Just did few updates on English Version . 

For English , Please scroll down 

Tamil Version – 

Theemthananaa theemthananaa theemthananaa theemthananaa
Theemthananaa theemthananaa thiranaa
Theemthananaa theemthananaa theemthananaa theemthananaa
Theemthananaa theemthananaa thiranaa

Nathiye nathiye kaadhal nathiye
Neeyum penthaane
Adi neeyum penthaane
Onraa iranda kaaranam
Nooru ketaal solvene
Nee ketaal solvene

Theemthananaa theemthananaa theemthananaa theemthananaa
Theemthananaa theemthananaa thiranaa
Theemthananaa theemthananaa theemthananaa theemthananaa
Theemthananaa theemthananaa thiranaa

Nadanthal aaru ezhunthaal
Aruvi nindraal kadalallo
Samainthal kumari mananthal
Manaivi petraal thaayallo
Siru nathigale nathiyidum karaigale
Karaithodum nuraigale nuraigalil
Ival mugame (2)

Thinam mothum karai thorum
Ada aarum isai paadum
Jil jil jil endra sruthiyile
Gangai varum yamunai varum
Vaigai varum porunai varum
Jal jal jal endra nadaiyile

Thinam mothum karai thorum ada
Aarum isai paadum
Jil jil jil endra sruthiyile
Gangai varum yamunai varum
Vaigai varum porunai varum
Jal jal jal endra nadaiyile

Kaathali arumai pirivil manaiviyin
Arumai maraivil
Neerin arumai arivaai koadaiyile
Vetkam vanthaal uraiyum viralgal
Thottaal urugum
Neerum pennum onru vaadaiyile
Thanneer kudathil pirakirom oho
Thanneer karaiyil mudikirom oho

Thanneer kudathil pirakirom oho
Thanneer karaiyil mudikirom oho

Theemthananaa theemthananaa theemthananaa theemthananaa
Theemthananaa theemthananaa thiranaa
Theemthananaa theemthananaa theemthananaa theemthananaa
Theemthananaa theemthananaa thiranaa

Vanna vanna penne vattamidum
Nathiye valaivugal azhagu
Ungal valaivugal azhagu
Ho mellisaigal padithal – medu
Pallam maraithal nathigalin guname
Athu nangaiyin guname
Siru nathigale nathiyidum karaigale
Karaithodum nuraigale nuraigalil ival mugame (2)

Thinam mothum karai thorum
Ada aarum isai paadum….
Gangai varum yamunai varum…..

Theemthananaa theemthananaa theemthananaa theemthananaa
Theemthananaa theemthananaa thiranaa
Theemthananaa theemthananaa theemthananaa theemthananaa
Theemthananaa theemthananaa thiranaa

Thenkaniyil saaraagi pookalile
Thenaagi pasuvinile paalaagum neere
Thaayaruge seyaagi thalaivanidam
Paayaagi seyaruge thaayaagum penne
Poonguyile poonguyile pennum
Aarum vadivam maarakkoodum
Neer ninaithaal pen ninaithaal
Karaigal yaavum karainthu poga koodum

Nathiye nathiye kaadhal nathiye neeyum penthaane
Adi neeyum penthaane
Onraa irandaa kaaranam nooru ketaal solvene
Nee ketaal solvene

*************************************************************************************

English Translation – 

O river Stream ! O river Stream ! O Lovable river stream ! Are you a women too ?
You are women too!!
One or two, I have thousand reasons!!! if you ask me, I will tell you !!
I will tell you (the reasons) if you ask me!

You are a river, when you walk;
You are a waterfall, when you rise;
You are the ocean when you stand !

similarly for a girl;
she is a young women , when she attains puberty,
she is a wife ,when she marries,
she is a mother ,when she gives birth!
Oh tiny river stream (rivulets),
Oh banks of the river!
Oh foam that reaches the shore!
In the foam, I see your (Feminine) face!

The river that hits the shore everyday sings a song with
the tune that sounds “Jil Jil Jil”
The river Ganges flows in,
The river Yamuna flows in,
The river Vaigai flows in,
The river Porunai (Thamirabarani) flows in,
with a rhythmic (“Jal Jal Jal”) movement

The value of a lover will be realised in her separation,
The value of a wife is realised in her death,
Similarly the value of water is realised during summer !
Just like a woman,
you freeze in shyness,
you melt when caressed with fingers,
both water and women are similar in their scent,
We are born in the bag of waters (amniotic sac),
We finish our existence along the shores of the water
(After death, the ashes are dissolved and special rituals are performed for the soul to rest in peace along the shores of water bodies)

Oh colourful women,
Oh meandering river!
the curves are beautiful!
Your curves are beautiful!
To sing gentle songs (when flowing),
to cover the ridges and grooves (of the rocks),
is the nature of the river,
It is the nature of a woman too,
Oh tiny rivers (rivulets),
Oh banks of the river!
Oh foam that reaches the shore!
In the foam I see your (feminine) face!

Oh Water!
You become the source of the juice in a ripe fruit,
You become the source of the honey in a flower,
You become the source of the milk in a cow!
Similarly for a woman,
when with her mother, she becomes a child,
when with her husband she becomes the loving companion,
when with her child she becomes a mother!
Oh Cuckoo! Oh Cuckoo! Both the women and the river both could change forms!
If a river decides! or if a Woman decides! all the shores (boundaries) can dissolve (in fury)!
(or all stains can be washed off because of their purifying effect)

*************************************************************************************

Please feel free to share your Views / like & leave your comments on this blog in the comments section

2 thoughts on “Women vs Water – C20

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.